春节逛庙会,是不少老百姓沿袭多年的习俗。品各色小吃,买各种希奇古怪的小玩意儿,更重要的就是凑热闹。
我们来看一段相关的英文报道
The temple fairis a social activity in the Chinese folk. It's usually held in a temple or in the open place near the temple during the Spring Festival.

Although temple fairs are held in different places, their basic contents are similar.
A variety of opera performances, acrobatics shows, paintings, calligraphy and food will dazzle you.
During the time of temple fairs, a series of activities such as dragon dancing, lion dancing, and lantern festivals will also be held for days.
庙会是中国民间的一种社会活动,通常在春节期间,在寺庙里或寺庙附近的空旷之处举办。
尽管庙会在不同地方举办,但其基本内容是相似的。
各种戏剧表演,杂技表演,绘画,书法和美食会让你眼花缭乱。
在庙会期间,还会举行舞龙、舞狮和灯会等一系列精彩的活动。
【讲解】
文中的temple fair就是“庙会”的意思,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用temple fair of folk custom来表示。其中fair作名词时,多指定期的“集市”,引申为“国际性的博览会”,如:village fair(乡村集市),world travel fair(世界旅游博览会),而market指经常出售货品的“市集”,即经济学上所指的“市场”,如:labour market(劳务市场),stock market(股票市场)

第三段中的dazzle作动词,意为“使眼花缭乱”,引申可表示“使惊异不已”,如:He dazzled the crowd with his oratory.(他的雄辩口才使听众赞叹不已。)
temple fair 就是春节期间大家都喜欢逛的“庙会”,我们平时所说的“民俗庙会”就可以用 temple fair of folk custom 来表示。Fair 在这里表示“市集”,village fair 是“农村集市”,go to a fair 就是“赶集”了。
Fair 这个词在很多场合都表示“展览会、交易会”,比如 China Import and Export Fair,也就是我们知道的 Canton Fair ,book fair,industrial fair等。
本文由金钢号于2026-03-16发表在金钢号,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://www.restaurantenna.com/post/20415.html
发表评论